MY SWEETLAND

网 志 分 类
搜 索
友 情 链 接
订阅 与 统计
订阅 RSS

0335998

歪酷博客

« 上一篇: 夏季嘉年华 下一篇: 古怪的与多情的 »
Sophie @ 2004-07-08 21:29

CASIO 杯 翻 译 竞 赛



主办:上海市文学艺术界联合会,上海世纪出版集团
承办:上海翻译家协会,上海译文出版社《外国文艺·译文》杂志
协办:卡西欧(上海) 贸易有限公司
组委会成员:
 吴贻弓  中国文联副主席,上海市文联主席,中国电影家协会主席
 草  婴  中国翻译工,作者协会副会长,中国资深翻译家
 夏仲翼  上海市文联副主席,复旦大学教授、博导  
 戴炜栋  上海翻译家协会会长,上海外国语大学校长、教授、博导     
 陆谷孙  上海翻译家协会副会长,复旦大学外文学院院长、教授、博导  
 叶  路  上海译文出版社总编辑

征文启事

为推进我国翻译事业的繁荣发展,发现和培养更多的翻译新人,上海翻译家协会将和上海译文出版社《外国文艺·译文》杂志共同承办翻译竞赛活动。具体参赛规则如下:

一、本届比赛为英文翻译比赛。
二、参赛者年龄:45周岁以下。
三、比赛原文刊登在2004年第4期(2004年7月出版)的《外国文艺·译文》杂志上、上海译文出版社网站www.yiwen.com.cn及上海翻译家协会网站www.sta.org.cn。
四、本届翻译竞赛评选委员由各大高校、出版社等专家学者组成。
五、参赛译文必须用电脑打印,寄往:上海市福建中路193号上海译文出版社《译文》杂志编辑部,邮政编码200001。信封上注明:CASIO杯翻译竞赛。为了体现评奖的公正和客观性,译文正文内请勿书写姓名等任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效。请另页写明详尽的个人信息,如姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址等,恕不接受以电子邮件和传真等其他形式发来的参赛稿件,参加评奖的译文恕不退还。
六、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。
七、截稿日期为2004年8月31日(以邮寄当日邮戳为准)。
八、为鼓励更多的英语爱好者参与比赛,提高翻译水平,竞赛设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),鼓励奖20名(证书及价值300元的图书),优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。在没有合格译文的情况下将作相应空缺。
九、《译文》将于2004年第6期(2004年11月出版)公布评选结果并刊登优秀译文,比赛结果同时在上海译文出版社和上海翻译家协会网站上公布。2004年12月颁发证书、奖金和奖品。
十、以上条款的解释权归上海译文出版社所有。

http://www.stph.com.cn/mybbs/Announce/Announce.asp?BoardID=10&ID=23604


吉本芭娜娜《厨房》即出,敬请踊跃投稿

吉本芭娜娜的《厨房》7月即将推出,
为作预热,想请“心有戚戚焉”的大虾写几段文字,
谈谈吉本芭娜娜作品世界给你带来的改变。
或者创作同人作品,写出“你”的《厨房》,但是:恶搞有罪
欢迎大家踊跃投稿,我们将择优刊登在各大报章上。
来稿请寄至邮箱:diandiankumo@yiwen.com.cn。
不必发在论坛的“投稿”板块,因为这段时间我基本在地面活动,无法及时看到你的稿件。
另外,信里务必说明所要署的笔名,同时告知真名和联系方式(切记附邮编),
以方便联络。

此次《厨房》单行本包括三个短篇,即《厨房》、《满月——厨房Ⅱ》和《月影》。




评论 / 个人网页 / 扔小纸条
*昵称

已经注册过? 请登录

Email
网址
*评论